ДИРЕКТИВА 2001/17/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕВРОПЫ от 19 марта 2001 года о порядке реорганизации и прекращении деятельности страховых организаций

Источник: Знай страхование - Znay.ru -> Правовая база -> Директивы ЕС
URL: http://www.znay.ru/law/eec/eec2001-17.shtml
Дата: 30.03.16

Издание Official Journal L 110 , 20/04/2001 стр. 0028 - 0039

Директива 2001/17/EC Европейского парламента и Совета Европы от 19 марта 2001 года о порядке реорганизации и прекращения деятельности страховых организаций

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

на основании Договора о создании Европейского сообщества, и в частности на основании Статей 47(2) и 55 указанного Договора,

на основании предложения, внесенного Комиссией(1),

на основании заключения Комитета по экономическим и социальным вопросам(2),

действуя в порядке, предусмотренном Статьей 251 Договора (3),

принимая во внимание, что:

(1) Первая Директива Совета Европы 73/239/EEC от 24 июля 1973 г. о координации законодательных, нормативных и административных актов, регулирующих вопросы создания и осуществления деятельности по прямому страхованию иному, чем страхование жизни(4), с дополнениями, внесенными Директивой 92/49/EEC(5), и первая Директива Совета Европы 79/267/EEC от 5 марта 1979 г. о координации законодательных, нормативных и административных актов, регулирующих вопросы создания и осуществления деятельности по прямому страхованию жизни(6), с дополнениями, внесенными Директивой 92/96/EEC(7), предусматривают единоразовую выдачу разрешения на деятельность страховой организации надзорным органом Государства-участника учреждения страховой организации. Такое единожды выдаваемое разрешение позволяет страховой организации осуществлять деятельность на территории Сообщества посредством учреждения или свободного оказания услуг без получения каких-либо дополнительных разрешений от уполномоченных органов Государства-участника осуществления деятельности и под пруденциальным контролем надзорных органов Государства-участника учреждения страховой организации.

(2) Директивы о страховании, предусматривающие единоразовую выдачу страховым организациям разрешения на ведение деятельности в пределах Сообщества, не содержат единых правил координации действий в случае прекращения деятельности организации. Страховые организации, также как и прочие финансовые учреждения, явным образом исключены из сферы применения Постановления Совета Европы (ЕС) № 1346/2000 от 29 мая 2000 г. о процедуре банкротства(8). В целях обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка и защиты кредиторов необходимо установить на уровне Сообщества скоординированные правила выполнения процедуры прекращения деятельности страховых организаций.

(3) Кроме того, скоординированные правила должны обеспечить равную в пределах всего Сообщества эффективность мер по реорганизации, вводимых компетентными органами Государства-участника в целях сохранения или восстановления финансовой стабильности страховой организации и по возможности максимально предотвратить ситуацию прекращения деятельности такой организации. Под действие настоящей Директивы подпадают меры по реорганизации, затрагивающие права лиц, за исключением самой страховой организации, возникшие до введения таких мер. Меры, предусмотренные Статьей 20 Директивы 73/239/EEC и Статьей 24 Директивы 79/267/EEC, должны быть включены в действие настоящей Директивы в тех случаях, когда они соответствуют условиям, изложенным в определении мер по реорганизации.

(4) Настоящая Директива применяется на территории всего Сообщества в отношении страховых организаций, соответствующих определению, данному в Директивах 73/239/EEC и 79/267/EEC, головные учреждения которых находятся на территории Сообщества, расположенных на территории Сообщества филиалов страховых организаций, головные учреждения которых зарегистрированы за пределами Сообщества, и кредиторов, являющихся резидентами Сообщества. Настоящая Директива не регулирует последствия введения мер по реорганизации и процедуры прекращения деятельности страховой организации для третьих стран.

(5) Настоящая Директива должна затрагивать процедуру прекращения деятельности, вне зависимости от того, возбуждается ли такая процедура в связи с неплатежеспособностью, а также от того, является ли она добровольной или принудительной. Она также должна применяться в отношении коллективной процедуры, определенной в законодательстве Государства-участника, где зарегистрирована страховая организация, в соответствии со Статьей 9, касающейся реализации активов страховой организации и распределения средств, полученных от такой реализации. Процедура прекращения деятельности, которая, не будучи возбуждена в связи с неплатежеспособностью, тем не менее предусматривает приоритетную выплату страхового возмещения в соответствии со Статьей 10, также должна быть отнесена к сфере применения настоящей Директивы. Должна быть предусмотрена возможность суброгации требований работников страховой организации, возникающие в силу трудовых договоров и трудовых отношений, к национальной системе гарантий заработной платы; условия выполнения таких требований в порядке суброгации, предусмотренные национальным законодательством Государства-участника (lex concursus)регистрации страховой организации в соответствии с принципами, установленными настоящей Директивой, должны быть не менее благоприятными, нежели условия, предусмотренные настоящей Директивой. Положения настоящей Директивы должны быть применимы к различным основаниям процедуры прекращения деятельности.

(6) Введение мер по реорганизации не исключает возбуждения прекращения деятельности. Процедура прекращения деятельности может быть начата без введения мер по реорганизации либо после введения таких мер, и может заканчиваться заключением компромиссного соглашения или иными аналогичными мерами, включая меры по реорганизации.

(7) Определение филиала, в соответствии с действующими принципами установления неплатежеспособности, должно учитывать единство статуса юридического лица, имеющегося у страховой организации. Законодательством Государства-участника регистрации страховой организации, должен быть определен порядок распоряжения активами и пассивами, находящимися в распоряжении независимых лиц, имеющих постоянные полномочия на осуществление деятельности в качестве агентов страховой организации, в случае прекращения деятельности страховой организации.

(8) Необходимо провести различие между компетентными органами, полномочными принимать меры по реорганизации и возбуждать процедуру ликвидации, и надзорными органами, контролирующими деятельность страховых организаций. Компетентными органами могут быть административные или судебные органы, в зависимости от особенностей законодательства того или иного Государства-участника. Настоящая Директива не преследует цели гармонизации национальных законодательств, касающихся распределения сфер компетенции между такими органами.

(9) Целью настоящей Директивы не является гармонизация национального законодательства, регламентирующего меры по реорганизации и процедуры прекращения деятельности; в то же время, ее целью является обеспечение взаимного признания мер по реорганизации и процедур прекращения деятельности, предусмотренных законодательством Государств-участников, и необходимого сотрудничества в этой области. Такое взаимное признание достигнуто в настоящей Директиве через принципы единства, универсальности, координации, гласности, равного отношения и защиты кредиторов страховых организаций.

(10) Только компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации должны иметь право принимать решение о возбуждении процедуры прекращения деятельности страховой организации (принцип единства). Такие процедуры должны иметь равную силу на всей территории Сообщества и должны признаваться всеми Государствами-участниками. Как общее правило, процедура прекращения деятельности должна затрагивать все активы и обязательства страховой организации (принцип универсальности).

(11) Национальным законодательством Государства-участника, в котором зарегистрирована страховая организация, должен регламентироваться порядок принятия решения о прекращении деятельности страховой организации, собственно процедура прекращения ее деятельности и последствия такой процедуры - как по существу, так и процессуальные - для лиц и правоотношений, затрагиваемых такой процедурой, за исключением случаев, для которых иной порядок предусмотрен настоящей Директивой. Таким образом, все условия возбуждения, осуществления и завершения процедуры прекращения деятельности должны в целом регламентироваться законодательством Государства-участника, в котором зарегистрирована страховая организация. В целях упрощения применения настоящей Директивы в ней должен быть предусмотрен примерный перечень положений, которые, в частности, подпадают под общее действие законодательства Государства-участника регистрации страховой организации.

(12) Надзорные органы Государства-участника регистрации страховой организации и всех прочих Государств-участников должны быть незамедлительно поставлены в известность о возбуждении процедуры прекращения деятельности (принцип координации).

(13) Крайне важно предоставить застрахованным, страхователям, бенефициарам и прочим сторонам, чьи интересы оказываются ущемленными, и которые имеют право непосредственно заявлять иски против страховой организации в отношении требований, возникающих из страховой деятельности, защиту в связи с процедурой прекращения деятельности. Такая защита не должна распространяться на требования, возникающие не из обязательств по договорам страхования или страховым операциям, но из гражданско-правовых обязательств , принятых агентом в процессе переговоров, для которых, согласно законодательству, применимому в отношении договора страхования или операции, у самого агента не возникает обязательств в связи с таким договором страхования или операцией. В целях решения этой задачи Государствам-участникам следует предусмотреть особый режим учета требований кредиторов страховых организаций в соответствии с любым из двух методов, предлагаемых в настоящей Директиве. Государства-участники могут выбирать между предоставлением страховым требованиям абсолютного приоритета перед любыми другими правами требования в отношении активов, представляющих технические резервы, и предоставлением страховым требованиям особого статуса, относительно которого высший приоритет могут иметь только права требования о заработной плате, социальном обеспечении, налогах и вещных правах на все активы страховой организации. Ни один из двух методов, предусмотренных настоящей Директивой не запрещает Государству-участнику устанавливать приоритеты для различных категорий страховых требований.

(14) Настоящая Директива должна обеспечивать надлежащий баланс между защитой кредиторов по страховым требованиям и других привилегированных кредиторов, защищенных законодательством Государства-участника; гармонизация различных систем очередности прав кредиторов, существующих в Государствах-участниках, не является задачей настоящей Директивы.

(15) Два предлагаемых на выбор режима в отношении страховых требований рассматриваются как в целом эквивалентные. Первый режим обеспечивает доступность активов, представляющих технические резервы, для удовлетворения страховых требований, второй режим обеспечивает страховым требованиям место в системе очередности кредиторов, при распределении не только активов, представляющих технические резервы, но всех активов страховой организации.

(16) Государства-участники, которые, в целях защиты кредиторов страховых организаций, выбирают режим предоставления страховым требованиям абсолютного приоритета в отношении активов, представляющих технические резервы, должны требовать от страховых организаций создания и надлежащего ведения специального реестра таких активов. Такой реестр является удобным средством идентификации активов, доступных для удовлетворения таких требований.

(17) В целях обеспечения более полной эквивалентности двух режимов приоритетности страховых требований, настоящая Директива должна обязать Государства-участники, применяющие метод, описанный в Статье 10(1)(b), требовать от каждой страховой организации обеспечивать, в любое время и независимо от возможного прекращения деятельности, требования, которые в соответствии с указанным методом могут иметь приоритет, высший по отношению к страховым требованиям, и которые отражены в учете страховой организации, активами, которые согласно действующим директивам в области страхования, покрывают технические резервы.

(18) Государство-участник регистрации страховой организации должно иметь возможность обеспечить, в случаях суброгации прав кредиторов страховых организаций в рамках схемы гарантий, действующей на территории соответствующего Государства-участника, отсутствие приоритета прав, переданных в такую схему, в случае применения к страховым правам режима, предусмотренного настоящей Директивой.

(19) Возбуждение процедуры прекращения деятельности должна сопровождаться отзывом разрешения на осуществление деятельности, выданного страховой организации, за исключением случаев, когда такое разрешение было отозвано ранее.

(20) Решение о возбуждении прекращения деятельности, которое в соответствии с принципом универсальности может иметь последствия на территории всего Сообщества, должно быть надлежащим образом предано гласности на территории Сообщества. В целях защиты заинтересованных сторон решение должно быть опубликовано в порядке, действующем на территории Государства-участника, и в официальном издании Европейского сообщества - Official Journal, а далее иными способами, применяемыми надзорными органами других Государств-участников на территории соответствующих государств. Помимо публикации решения, известные кредиторы, являющиеся резидентами Сообщества, должны быть персонально извещены о принятом решении, причем в таком извещении как минимум должны содержаться сведения, указанные в настоящей Директиве. Ликвидаторы, кроме того, должны регулярно информировать кредиторов о ходе выполнения процедуры прекращения деятельности.

(21) Кредиторы должны иметь право предъявлять требования либо представлять письменные замечания в ходе процедуры прекращения деятельности. Требования, заявленные кредиторами, являющимися резидентами Государства-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, должны рассматриваться в том же порядке, что и эквивалентные требования, заявляемые на территории Государства-участника регистрации страховой организации, без какой-либо дискриминации по национальному признаку или по постоянному местопребыванию (принцип равного отношения).

(22) Действие настоящей Директивы должно распространяться на меры по реорганизации, принимаемые компетентным органом Государства-участника по принципу, сходному "mutatis mutandis" с принципами, предусмотренными для процедуры прекращения деятельности. Публикация сведений о таких мерах по реорганизации должна быть обязательной только в тех случаях, когда лица, за исключением самой страховой организации, имеют право подать апелляцию на территории Государства-участника регистрации страховой организации. Если меры по реорганизации затрагивают исключительно права акционеров, участников или работников страховой организации, рассматриваемых в указанном качестве, компетентные органы должны определить порядок информирования сторон, чьи интересы затронуты такими мерами в соответствие с требованиями соответствующего законодательства.

(23) Настоящая Директива устанавливает скоординированные правила выбора законодательства, применимого к мерам по реорганизации и процедурам прекращения деятельности страховых организаций. В задачи настоящей Директивы не входит установление норм частного международного права, определяющих законодательство, применимое к договорам и прочим правоотношениям. В частности, в задачи настоящей Директивы не входит регулирование применимых норм в отношении факта наличия договора, прав и обязательств сторон и оценки размера обязательств.

(24) Из общих правил настоящей Директивы, в соответствии с которой законодательством Государства-участника регистрации страховой организации регулируются меры по реорганизации и процедуры прекращения деятельности, должны быть предусмотрены определенные исключения, позволяющие учесть законные ожидания и основания совершения определенных сделок в других Государствах-участниках. Такие исключения должны касаться последствий таких мер по реорганизации или процедур прекращения деятельности в отношении отдельных договоров и прав, вещных прав третьих лиц, сохранения титула, взаимозачетов, регулируемых рынков, действий, причиняющих ущерб, сторонних покупателей и находящихся на рассмотрении судебных исков.

(25) Исключение, касающееся последствий мер по реорганизации и процедур прекращения деятельности для отдельных договоров и прав, предусмотренных Статьей 19, должно быть ограничено последствиями, изложенными в указанной Статье, и не должно распространяться на другие вопросы, связанные с мерами по реорганизации и процедурами прекращения деятельности, такие как предоставление, проверка, утверждение и определение очередности прав требований в отношении таких договоров и прав; такие вопросы должны регулироваться законодательством Государства-участника регистрации страховой организации.

(26) Последствия мер по реорганизации или процедур прекращения деятельности на находящийся в производстве судебный иск, должны регулироваться законодательством Государств-участников, в которых ведется производство по иску в отношении актива или права, которого страховая организация лишена в качестве исключения из практики применения законодательства Государства-участника регистрации страховой организации. Последствия таких мер и процедур для отдельных правоприменительных действий, являющихся результатом таких судебных исков, должны регулироваться законодательством Государства-участника регистрации страховой организации в соответствии с общим правилом применения настоящей Директивы.

(27) Лица, обязанные получать или предоставлять информацию в соответствии с порядком доведения информации, предусмотренным настоящей Директивой, должны принимать на себя обязательства по неразглашению профессиональной тайны в порядке, аналогичном установленному Статьей 16 Директивы 92/49/EEC и Статьей 15 Директивы 92/96/EEC, за исключением судебных органов, к которым применимы требования конкретного национального законодательства.

(28) Исключительно в целях применения положений настоящей Директивы к мерам по реорганизации и процедурам прекращения деятельности расположенных на территории Сообщества филиалов страховой организации, чье головное учреждение находится на территории третьей страны, Государство-участник регистрации страховой организации определяется как Государство-участник регистрации филиала организации, а надзорные органы и компетентные органы - как соответствующие органы такого Государства-участника.

(29) Если страховая организация, чье головное учреждение находится за пределами Сообщества, имеет филиалы в нескольких Государствах-участниках, каждый филиал рассматривается самостоятельно в целях применения настоящей Директивы. В таком случае компетентные органы, надзорные органы, управляющие и ликвидаторы должны принимать меры к координации своей деятельности.

РАЗДЕЛ I. СОДЕРЖАНИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1. Содержание

1. Настоящая Директива применяется в отношении мер по реорганизации и процедур прекращения деятельности страховых организаций.

2. Настоящая Директива также применяется в рамках, определенных Статьей 30, к мерам по реорганизации и процедурам прекращения деятельности расположенных на территории Сообщества филиалов страховых организаций, головные учреждения которых находятся за пределами Сообщества.

Статья 2. Определения

В тексте настоящей Директивы:

(a) "страховая организация" означает организацию, получившую официальное разрешение в соответствии со Статьей 6 Директивы 73/239/EEC или Статьей 6 Директивы 79/267/EEC;

(b) "филиал" означает любое осуществляющее страховую деятельность постоянное учреждение страховой организации на территории какого-либо Государства-участника, за исключением Государства-участника регистрации страховой организации;

(c) "меры по реорганизации" означает меры, предполагающие вмешательство административных органов или судебных органов и направленные на сохранение или восстановление финансового положения страховой организации, и которые затрагивают возникшие ранее права лиц, за исключением самой страховой организации, в том числе, помимо прочего, меры, предполагающие возможность приостановления платежей, приостановления исполнительных мер или сокращения размеров требований;

(d) "процедура прекращения деятельности" означает совокупность действий, включающая в себя продажу активов страховой организации и распределение полученных средств среди кредиторов, акционеров или участников соответственно, и в обязательном порядке предполагающая вмешательство административных или судебных органов Государства-участника, в том числе в случаях, когда такая совокупность действий завершается заключением компромиссного соглашения или иной аналогичной мерой, независимо от того, является ли она следствием неплатежеспособности, и является ли она добровольной или принудительной;

(e) "Государство-участник регистрации страховой организации" означает Государство-участник, в котором страховая организация получила разрешение в соответствии со Статьей 6 Директивы 73/239/EEC или Статьей 6 Директивы 79/267/EEC;

(f) "Государство-участник регистрации филиала страховой организации" означает Государство-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, на территории которого находится филиал страховой организации;

(g) "компетентные органы" означает административные или судебные органы Государств-участников, уполномоченные принимать меры по реорганизации или возбуждать процедуру прекращения деятельности;

(h) "надзорные органы" означает компетентные органы в смысле Статьи 1(k) Директивы 92/49/EEC и Статьи 1(l) Директивы 92/96/EEC;

(i) "управляющий" означает любое лицо или организацию, назначенных компетентными органами в целях осуществления мер по реорганизации;

(j) "ликвидатор" означает любое лицо или организацию, назначенных компетентными органами либо органами управления страховой организации, в зависимости от ситуации, в целях осуществления процедуры прекращения деятельности;

(k) "страховые требования" означает любую сумму задолженности страховой организации перед застрахованными, страхователями, бенефициарами или иной стороной, чьи интересы ущемлены, и которая имеет прямое право возбуждения иска против страховой организации, если задолженность возникала из договора страхования или операции в сфере прямого страхования, предусмотренной пунктами (2) и (3) Статьи 1 Директивы 79/267/EEC, в том числе суммы, зарезервированные для выплаты упомянутым лицам, если отдельные элементы задолженности остаются неизвестными на соответствующий момент времени. Задолженность по премиям, возникающая у страховой организации в результате отказа от заключения или в результате расторжения таких договоров страхования и операций в соответствии с законодательством, регулирующим такие договора и операции, при возбуждении процедуры прекращения деятельности, также рассматривается в качестве страховых требований.

РАЗДЕЛ II. МЕРЫ ПО РЕОРГАНИЗАЦИИ

Статья 3. Содержание

Настоящий раздел применяется в отношении мер по реорганизации, определенных в Статье 2(c).

Статья 4. Утверждение мер по реорганизации - применимое право

1. Только компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации имеют право принимать решение о применении мер по реорганизации в отношении страховой организации, включая ее филиалы в других Государствах-участниках. Меры по реорганизации не исключают возбуждения процедуры прекращения деятельности по инициативе Государства-участника регистрации страховой организации.

2. Меры по реорганизации регулируются законами, нормативными актами и процедурами, действующими на территории Государства-участника регистрации страховой организации, за исключением случаев, когда Статьями 19 - 26 предусмотрено иное .

3. Меры по реорганизации подлежат применению на территории всего Сообщества в соответствии с законодательством Государства-участника регистрации страховой организации без каких-либо дополнительных формальностей, в том числе и в отношении третьих лиц в других Государствах-участниках, даже если законодательство таких других Государств-участников не предусматривает таких мер по реорганизации либо устанавливает в отношении применения таких мер условия, которые не соблюдены.

4. Меры по реорганизации подлежат применению на территории всего Сообщества с момента их вступления в силу на территории того Государства-участника, в котором они были приняты.

Статья 5. Информация, доводимая до сведения надзорных органов

Компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации незамедлительно уведомляют надзорные органы Государства-участника регистрации страховой организации о принятом ими решении применить какие-либо меры по реорганизации, по возможности - до утверждения таких мер, а если это невозможно, то незамедлительно после их утверждения. Надзорные органы Государства-участника регистрации страховой организации незамедлительно уведомляют надзорные органы всех прочих Государств-участников о решении применить меры по реорганизации и о возможных практических последствиях таких мер.

Статья 6. Публикация

1. Если на территории Государства-участника регистрации страховой организации допускается подача апелляции против той или иной меры по реорганизации, компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации, управляющий либо иное лицо, уполномоченное совершать такие действия на территории Государства-участника регистрации страховой организации, обязаны опубликовать свое решение о принятии меры по реорганизации в порядке, предусмотренном законодательством Государства-участника регистрации страховой организации, а также в кратчайший возможный срок опубликовать в официальном издании Европейского сообщества - Official Journal выдержку из документа, утверждающего меры по реорганизации. Надзорные органы всех прочих Государств-участников, уведомленные о решении принять меры по реорганизации в соответствии со Статьей 5, обязаны обеспечить публикацию такого решения на своей территории в порядке, который они сочтут целесообразным.

2. В публикациях, предусмотренных пунктом 1, также должно содержаться указание на компетентный орган Государства-участника регистрации страховой организации, применимое право согласно определению, приведенному в Статье 4(2), и управляющего, если таковой был назначен. Публикация должна быть осуществлена на официальном языке или одном из официальных языков Государства-участника, на территории которого публикуется такая информация.

3. Меры по реорганизации применяются независимо от положений пунктов 1 и 2, регулирующих порядок публикации и имеют полную силу в отношении кредиторов, за исключением случаев, для который иной порядок установлен компетентными органами Государства-участника регистрации страховой организации или законодательством такого Государства-участника.

4. Если меры по реорганизации затрагивают исключительно права акционеров, участников или работников страховой организации, рассматриваемых в указанном качестве, положения настоящей Статьи не применяются, за исключением случаев, для которых иной порядок определен законодательством, применимым к таким мерам по реорганизации. Компетентные органы обязаны установить порядок информирования заинтересованных сторон о таких мерах по реорганизации согласно соответствующему законодательству.

Статья 7. Доведение информации до известных кредиторов - право заявления претензий

1. Если законодательство Государства-участника регистрации страховой организации требует заявить претензию в целях ее признания либо предусматривает обязательное доведение информации о мерах по реорганизации до кредиторов, имеющих обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории такого государства, компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации либо управляющий также обязаны уведомить известных кредиторов, имеющих обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории другого Государства-участника в порядке, предусмотренном Статьями 15 и 17(1).

2. Если законодательством Государства-участника регистрации страховой организации предусмотрено право кредиторов, имеющих обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории такого государства, заявлять требования либо представлять замечания относительно заявленных ими требований, кредиторы, имеющие обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории другого Государства-участника имеют такое же право заявлять требования или представлять замечания в порядке, предусмотренном Статьями 16 и 17(2).

РАЗДЕЛ III. ПРОЦЕДУРА ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Статья 8. Возбуждение процедуры прекращения деятельности - информация, доводимая до сведения надзорных органов

1. Только уполномоченные органы Государства-участника регистрации страховой организации имеют право принимать решение о возбуждении процедуры прекращения деятельности страховой организации, включая ее филиалы, расположенные в других Государствах-участниках. Такое решение может быть принято как независимо от решения о мерах по реорганизации, так и после принятия решения о мерах по реорганизации.

2. Принятое в соответствии с законодательством Государства-участника регистрации страховой организации решение о возбуждении процедуры прекращения деятельности страховой организации, включая ее филиалы в других Государствах-участниках, признается без дополнительных формальностей на территории всех прочих Государств-участников и вступает в силу в таких государствах с момента вступления такого решения в силу на территории Государства-участника, в котором возбуждается такая процедура.

3. Надзорные органы Государства-участника регистрации страховой организации должны быть незамедлительно поставлены в известность о решении возбудить процедуру прекращения деятельности, по возможности - до возбуждения процедуры, а если это невозможно - незамедлительно после возбуждения такой процедуры. Надзорные органы Государства-участника регистрации страховой организации незамедлительно уведомляют надзорные органы всех прочих Государств-участников о решении возбудить процедуру прекращения деятельности и о возможных практических последствиях такой процедуры.

Статья 9. Применимое право

1. Решение о возбуждении процедуры прекращения деятельности страховой организации, процедура прекращения деятельности и ее последствия регулируются законами, нормативными и административными актами Государства-участника регистрации соответствующей страховой организации, за исключением случаев, для которых иной порядок предусмотрен Статьями 19 - 26.

2. Правом Государства-участника регистрации страховой организации должны быть, в частности, определены:

(a) активы, составляющие часть имущества ликвидируемой организации, а также режим в отношении активов, приобретенных страховой организацией либо становящихся собственностью страховой организации после возбуждения процедуры прекращения деятельности;

(b) соответствующие полномочия страховой организации и ликвидатора;

(c) условия осуществления взаимозачетов;

(d) последствия процедуры прекращения деятельности для действующих договоров, стороной по которым является страховая организация;

(e) последствия процедуры прекращения деятельности для исков, возбужденных отдельными кредиторами, за исключением исков, находящихся в судебном производстве, согласно Статье 26;

(f) требования, которые должны быть заявлены в отношении имущества ликвидируемой страховой организации, и режим в отношении требований, возникающих после возбуждения процедуры прекращения деятельности;

(g) правила, регулирующие порядок подачи заявления, установления обоснованности и признания требований;

(h) правила, регулирующие распределение средств, полученных от продажи активов, определение очередности требований и права кредиторов, получивших частичное удовлетворение после возбуждения процедуры прекращения деятельности на основании вещного права либо в порядке взаимозачета;

(i) условия и последствия завершения процедуры прекращения деятельности, в том числе посредством заключения компромиссного соглашения;

(j) права кредиторов после завершения процедуры прекращения деятельности;

(k) лица, ответственные за оплату издержек и расходов, связанных с процедурой прекращения деятельности;

(l) правила в отношении недействительности, ничтожности либо неприменимости правовых актов, ущемляющих интересы всех кредиторов.

Статья 10. Режим в отношении страховых требований

1. Государства-участники должны обеспечить приоритет удовлетворения страховых требований относительно всех прочих требований к страховой организации посредством любого из следующих методов либо посредством обоих таких методов:

(a) страховые требования в отношении активов, составляющих технические резервы, имеют абсолютный приоритет относительно всех прочих требований к страховой организации;

(b) страховые требования в отношении всех активов страховой организации получают приоритет относительно всех прочих требований к страховой организации за исключением, в отдельных случаях:

(i) требований работников, возникающих их трудовых договоров и трудовых отношений,

(ii) требований государственных органов в отношении налоговых обязательств,

(iii) требований систем социального обеспечения,

(iv) требований в отношении активов, обеспеченных залогом.

2. Без ограничения положений пункта 1, Государства-участники имеют право установить, что все расходы, возникающие в связи с процедурой прекращения деятельности, либо часть таких расходов, в соответствии с определением, данным в национальном законодательстве, имеют приоритет относительно страховых требований.

3. Государства-участники, избравшие метод, предусмотренный пунктом 1(a), обязаны требовать от страховых организаций создания и надлежащего ведения специального реестра в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении.

Статья 11. Суброгация в рамках системы гарантий

Государство-участник регистрации страховой организации имеет право установить, что в случаях суброгации прав кредиторов страховых организаций в рамках системы гарантий, действующей на территории соответствующего Государства-участника, требования, заявляемые такой системой, не будут иметь приоритета, предусмотренного Статьей 10(1).

Статья 12. Обеспечение приоритетных требований активами

В порядке ограничения применения Статьи 18 Директивы 73/239/EEC и Статьи 21 Директивы 79/267/EEC, Государства-участники, применяющие метод, изложенный в Статье 10(1)(b) настоящей Директивы, обязаны требовать от каждой страховой организации обеспечивать, постоянно и независимо от возможного прекращения их деятельности, требования, которые могут иметь приоритет по сравнению со страховыми требованиями согласно Статье 10(1)(b), и которые отражены в учете страховой организации, активами, упомянутыми в Статье 21 Директивы 92/49/EEC и Статье 21 Директивы 92/96/EEC.

Статья 13. Отзыв разрешения на осуществление деятельности

1. В случае принятия решения о возбуждении процедуры прекращения деятельности страховой организации выданное такой страховой организации разрешение на ведение деятельности отзывается, за исключением случаев, когда дальнейшее осуществление ее деятельности необходимо в соответствии с пунктом 2, в порядке, изложенном в Статье 22 Директивы 73/239/EEC и Статье 26 Директивы 79/267/EEC, если такое разрешение не было отозвано ранее.

2. Отзыв разрешения в соответствии с пунктом 1 не лишает ликвидатора или иное лицо, которому соответствующие полномочия переданы компетентными органами, права осуществлять некоторые виды деятельности страховой организации в той мере, в которой это необходимо или целесообразно в целях прекращения деятельности страховой организации. Государство-участник регистрации страховой организации может предусмотреть необходимость получения согласия надзорных органов Государства-участника регистрации страховой организации на осуществление такой деятельности и необходимость надзора со стороны таких надзорных органов за ее осуществлением.

Статья 14. Публикация

1. Компетентный орган, ликвидатор или лицо, назначенное для этой цели компетентным органом, публикует решение о возбуждении процедуры прекращения деятельности в порядке, предусмотренном законодательством Государства-участника регистрации страховой организации для таких публикаций, а также публикует выдержку из решения прекратить деятельность страховой организации в официальном издании Европейского сообщества - Official Journal. Надзорные органы всех прочих Государств-участников, уведомленные о решении возбудить процедуру прекращения деятельности в соответствии со Статьей 8(3), имеют право обеспечить публикацию такого решения на своей территории в порядке, который они сочтут целесообразным.

2. В публикации решения о возбуждении процедуры прекращения деятельности, предусмотренной пунктом 1, должны быть также указаны компетентный орган Государства-участника регистрации страховой организации, применимое право и назначенный ликвидатор. Публикация должна быть осуществлена на официальном языке или одном из официальных языков Государства-участника, на территории которого публикуется указанная информация.

Статья 15. Доведение информации до известных кредиторов

1. После возбуждения процедуры прекращения деятельности компетентные органы Государства-участника регистрации страховой организации, ликвидатор или иное лицо, которому соответствующие полномочия переданы компетентными органами, незамедлительно письменно уведомляет каждого известного кредитора, имеющего обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение в другом Государстве-участнике, о факте возбуждения такой процедуры.

2. В уведомлении, упомянутом в пункте 1, должны быть в частности указаны сроки, санкции, установленные за несоблюдение таких сроков, орган, уполномоченный принимать требования или замечания в отношении требований, и прочие меры, принятые в связи с прекращением деятельности. В уведомлении должно быть также указано, необходимо ли заявлять требования кредиторам, чьи требования являются приоритетными либо обеспеченными кредиторам правами вещным залогом. В отношении страховых требований в уведомлении также должны быть указаны общие последствия процедуры прекращения деятельности для договоров страхования, и в частности дата, с которой договора страхования или страховые операции прекращают свое действие, а также права и обязанности застрахованных по договорам страхования или страховым операциям.

Статья 16. Право заявления требований

1. Любой кредитор, имеющий обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории Государства-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, включая органы государственной власти Государств-участников, имеет право заявить требования либо представить письменные замечания в отношении требований.

2. Требования всех кредиторов, имеющих обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории Государства-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, включая упомянутые органы государственной власти, рассматриваются в том же порядке и получают тот же приоритет, что и требования эквивалентного характера, которые могут быть заявлены кредиторами, имеющими обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории Государства-участника регистрации страховой организации.

3. За исключением случаев, для которых законодательство Государства-участника регистрации страховой организации разрешает иной порядок, кредитор обязан представить копии подтверждающих требование документов при наличии таковых и обязан изложить основания требования, дату его возникновения и сумму, а также указать, претендует ли он на первоочередность, обеспечение вещными правами или сохранение титула в отношении требования, а также указать, какие активы составляют такое обеспечение. Указания на приоритет, предоставленный страховым требованиям Статьей 10, не требуется.

Статья 17. Языки и форма

1. Информация об уведомлении, упомянутом в Статье 15, представляется на официальном языке или одном из официальных языков Государства-участника регистрации страховой организации. Для этих целей используется форма под названием "Предложение заявить требование; сроки заявления ограничены", или, если законодательством Государства-участника регистрации страховой организации предусмотрено представление замечаний в отношении требований, "Предложение представить замечания в отношении требования; сроки представления ограничены", на всех официальных языках Европейского Союза. В то же время, если известный кредитор является субъектом страхового требования, информация в уведомлении, упомянутом в Статье 15, должна быть представлена на официальном языке или на одном из официальных языков Государства-участника, на территории которого кредитор имеет обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение.

2. Любой кредитор, имеющий обычное местопребывание, юридический адрес или головное учреждение на территории Государства-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, имеет право заявить требование или представить замечания в отношении своего требования на официальном языке или на одном из официальных языков такого другого Государства-участника. В таком случае, однако, для заявления такого требования или представления замечаний в отношении такого требования, в зависимости от ситуации, используется форма под названием "Заявление требования" или "Представление замечаний в отношении требования", в зависимости от ситуации, на официальном языке или на одном из официальных языков Государства-участника регистрации страховой организации.

Статья 18. Информация, регулярно доводимая до сведения кредиторов

1. Ликвидаторы регулярно и надлежащим образом информируют кредиторов, в частности, о ходе выполнения процедуры прекращения деятельности.

2. Надзорные органы Государств-участников имеют право запрашивать информацию о ходе реализации процедуры прекращения деятельности у надзорных органов Государства-участника регистрации страховой организации.

РАЗДЕЛ IV. ПОЛОЖЕНИЯ, ОБЩИЕ ДЛЯ МЕР ПО РЕОРГАНИЗАЦИИ И ПРОЦЕДУР ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Статья 19. Последствия для некоторых договоров и прав

В порядке ограничения применимости статей 4 и 9 последствия применения мер по реорганизации или возбуждения процедур прекращения деятельности для перечисленных ниже договоров и прав регулируются следующими правилами:

(a) трудовые договора и трудовые отношения регулируются исключительно законодательством Государства-участника, применимым к соответствующим трудовым договорам или трудовым отношениям;

(b) договор, предоставляющий право использования или приобретения недвижимого имущества, регулируется исключительно законодательством Государства-участника, на территории которого находится такое недвижимое имущество;

(c) права страховой организации в отношении недвижимого имущества, судна или летательного аппарата, подлежащего регистрации в государственном реестре, регулируются законодательством Государства-участника, в чьем ведении находится соответствующий реестр.

Статья 20. Вещные права третьих лиц

1. Принятие мер по реорганизации или возбуждение процедур прекращения деятельности не должно затрагивать вещных прав кредиторов или третьих лиц в отношении материальных или нематериальных, движимых или недвижимых активов - как отдельных, так и совокупности неделимых активов, изменяющихся время от времени - принадлежащих страховой организации и расположенных на территории другого Государства-участника на момент принятия таких мер или возбуждения такой процедуры.

2. Права, упомянутые в пункте 1, в частности, включают в себя:

(a) право отчуждения активов или выдачи распоряжений об отчуждении активов, а также право на получение удовлетворения требований из выручки от реализации или дохода от таких активов, в частности, на основании залогового права или ипотеки;

(b) исключительное право на удовлетворение требования, в частности, право требования, гарантированное залогом, или уступкой требования в порядке гарантии;

(c) право истребования активов и/или требования реституции от любого лица, владеющего или использующего такие активы против воли лица, имеющего такое право;

(d) вещное право на использование активов и получение выгоды от такого использования.

3. Занесенное в государственный реестр и имеющее силу в отношении третьих лиц право, на основании которого может быть получено какое-либо вещное право из перечисленных в пункте 1, считается вещным правом.

4. Пункт 1 не исключает возможности заявления исков о недействительности, ничтожности или неприменимости, упомянутых в Статье 9(2)(l).

Статья 21. Сохранение титула

1. Принятие мер по реорганизации или возбуждение процедуры прекращения деятельности страховой организации, приобретающей какой-либо актив, не отражается на правах продавца, основанных на сохранении титула, если на момент принятия таких мер или возбуждения такой процедуры актив находится на территории Государства-участника, отличного от государства, на территории которого принимаются такие меры или возбуждается такая процедура.

2. Принятие мер по реорганизации или возбуждение процедуры прекращения деятельности страховой организации, продающей какой-либо актив, после поставки актива, не дает оснований для аннулирования или расторжения операции продажи и не препятствует получению титула покупателем, если на момент принятия таких мер или возбуждения такой процедуры проданный актив находится на территории Государства-участника, отличного от государства, на территории которого принимаются такие меры или возбуждается такая процедура.

3. Пункты 1 и 2 не исключают возможности заявления исков о недействительности, ничтожности или неприменимости, упомянутых в Статье 9(2)(l).

Статья 22. Зачет требований

1. Принятие мер по реорганизации или возбуждение процедуры прекращения деятельности не лишает кредиторов права требовать зачета их требований против требований страховой организации, если такой зачет разрешен законодательством, применимым к требованиям страховой организации.

2. Пункт 1 не исключает возможности заявления исков о недействительности, ничтожности или неприменимости, упомянутых в Статье 9(2)(l).

Статья 23. Регулируемые рынки

1. Без ограничения положений Статьи 20 последствия мер по реорганизации или возбуждения процедуры прекращения деятельности для прав и обязанностей участников регулируемого рынка регламентируются исключительно законодательством, применимым к такому рынку.

2. Пункт 1 не исключает возможности заявления исков о недействительности, ничтожности или неприменимости, упомянутых в Статье 9(2)(l), которые могут быть возбуждены в целях приостановления платежей или сделок в соответствии с законодательством, применимым к такому рынку.

Статья 24. Действия, наносящие ущерб

Статья 9(2)(l) не применяется в тех случаях, когда лицо, получившее выгоду от правового действия, наносящего ущерб интересам всех кредиторов, представляет доказательства того, что:

(a) такое действие регулируется законодательством Государства-участника, отличного от Государства-участника регистрации страховой организации, и

(b) указанное законодательство не предусматривает каких-либо способов оспаривания такого действия в данном случае.

Статья 25. Защита сторонних покупателей

Если на основании юридических действий, совершенных после принятия мер по реорганизации или возбуждения процедуры прекращения деятельности, страховая организация отчуждает за вознаграждение:

(a) объект недвижимости,

(b) судно или воздушное судно, подлежащее регистрации в государственном реестре, либо

(c) обращающиеся или иные ценные бумаги, факт существования или передачи которых предполагает внесение соответствующих записей в реестр или на счет в соответствии с требованиями законодательства, или которые подлежат централизованному депозитарному хранению в соответствии с законодательством Государства-участника,

действительность таких действий регулируется законодательством Государства-участника, на территории которого находится объект недвижимости, либо в чьем ведении находится такой реестр, счет или система централизованного депозитарного хранения.

Статья 26. Судебные иски в производстве

Последствия мер по реорганизации или процедуры прекращения деятельности для находящихся в производстве судебных исков в отношении активов или прав, которых страховая организация была лишена, регулируются исключительно законодательством Государства-участника, на территории которого осуществляется производство по соответствующему иску.

Статья 27. Управляющие и ликвидаторы

1. Назначение управляющего или ликвидатора подтверждается заверенной копией оригинала решения о его назначении или иной справкой, выданной компетентными органами Государства-участника регистрации страховой организации.

Допускается предъявление требований о переводе на официальный язык или на один из официальных языков Государства-участника, на территории которого управляющий или ликвидатор намеревается действовать. Легализация или соблюдение аналогичных формальностей не требуется.

2. Управляющие и ликвидаторы имеют право осуществлять на территории всех Государств-участников все полномочия, осуществлять которые они имеют право на территории Государства-участника регистрации страховой организации. Помощники или, при необходимости, представители управляющих и ликвидаторов могут быть назначены, в соответствии с законодательством Государства-участника регистрации страховой организации, в ходе осуществления мер по реорганизации или процедуры прекращения деятельности, в частности, в Государствах-участниках местонахождения филиалов, и в частности в целях решения проблем, с которыми сталкиваются кредиторы в том или ином Государстве-участнике регистрации филиала.

3. При осуществлении полномочий в соответствии с законодательством Государства-участника регистрации страховой организации управляющий или ликвидатор обязан соблюдать требования законодательства Государств-участников, на территории которых он намеревается совершать действия, в частности в отношении процедур продажи активов и информирования работников. Такие полномочия не могут предусматривать применения силы, равно как и права вынесения решений по судебным процедурам или спорам.

Статья 28. Регистрация в государственном реестре

1. Управляющий, ликвидатор, иной орган или лицо, наделенные надлежащими полномочиями на территории Государства-участника регистрации страховой организации, имеют право потребовать отражения мер по реорганизации или процедуры прекращения деятельности в земельном реестре, торговом реестре или иных государственных реестрах, ведущихся в других Государствах-участниках. В то же время, если законодательством какого-либо Государства-участника предусмотрена обязательная регистрация, орган или лицо, упомянутое в подпункте 1, обязано принять все меры к обеспечению такой регистрации.

2. Затраты на регистрацию рассматриваются в составе издержек и расходов на осуществление соответствующей процедуры.

Статья 29. Профессиональная тайна

Все лица, обязанные получать или предоставлять информацию в порядке обмена информацией, установленном Статьями 5, 8 и 30, принимают на себя обязательства по сохранению профессиональной тайны согласно положениям Статьи 16 Директивы 92/49/EEC и Статьи 15 Директивы 92/96/EEC, за исключением судебных органов, в отношении которых применяются ограничительные положения национальных законодательств.

Статья 30. Филиалы страховых организаций, расположенных в третьих странах

1. Вне зависимости от определений, приведенных в пунктах (e), (f) и (g) Статьи 2 и в целях применения положений настоящей Директивы к мерам по реорганизации и процедурам прекращения деятельности расположенного на территории Государства-участника регистрации филиала страховой организации, головное учреждение которой находится за пределами Сообщества:

(a) "Государство-участник регистрации филиала" означает Государство-участник, на территории которого филиалу выдано разрешение на осуществление деятельности в соответствии со Статьей 23 Директивы 73/239/EEC и Статьей 27 Директивы 79/267/EEC, а также

(b) "надзорные органы" и "компетентные органы" означает соответствующие органы Государства-участника, на территории которого выдано разрешение филиалу.

2. Если страховая организация, головное учреждение которой находится за пределами Сообщества, имеет филиалы в нескольких Государствах-участниках, каждый филиал рассматривается самостоятельно в целях применения настоящей Директивы. Компетентные органы и надзорные органы таких Государств-участников обязаны принимать меры к координации своих действий. Управляющие и ликвидаторы также обязаны принимать меры к координации своих действий.

Статья 31. Имплементация настоящей Директивы

1. Государства-участники обязаны не позднее 20 апреля 2003 г. принять законы, нормативные и административные акты, необходимые для соблюдения требований, предъявляемых настоящей Директивой. Государства-участники обязаны незамедлительно информировать Комиссию о принятых актах.

Указанные акты, принимаемые Государствами-участниками, должны содержать ссылку на настоящую Директиву либо сопровождаться такой ссылкой при их официальной публикации. Способы включения такой ссылки определяются Государствами-участниками.

2. Положения национального законодательства, принимаемые в целях применения настоящей Директивы, относятся только к мерам по реорганизации и процедурам прекращения деятельности, принимаемым или возбуждаемым после даты, упомянутой в пункте 1. Меры по реорганизации, принятые, и процедуры прекращения деятельности, возбужденные до указанной даты, регулируются законодательством, которое было применимо к ним на момент принятия таких мер или возбуждения таких процедур.

3. Государства-участники обязаны довести до сведения Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, подпадающей под действие настоящей Директивы.

Статья 32. Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу с даты ее опубликования в официальном издании Европейского сообщества - Official Journal.

Статья 33. Территория применения

Настоящая Директива применяется на территории Государств-участников.


Брюссель, 19 марта 2001 г.

От имени Европейского парламента

Председатель

Н. Фонтэйн

От имени Совета Европы

Председатель

А. Линд


(1) OJ C 71, 19.3.1987, стр. 5, и OJ C 253, 6.10.1989, стр. 3.

(2) OJ C 319, 30.11.1987, стр. 10.

(3) Заключение Европейского парламента от 15 марта 1989 г. (OJ C 96, 17.4.1989, стр. 99), подтвержденное 27 октября 1999 г., Единогласное постановление Совета от 9 октября 2000 г. (OJ C 344, 1.12.2000, стр. 23) и Постановление Европейского парламента от 15 февраля 2001 г.

(4) OJ L 228, 16.8.1973, стр. 3. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой Европейского парламента и Совета Европы 95/26/EC (OJ L 168, 18.7.1995, стр. 7).

(5) Директива Совета Европы 92/49/EEC от 18 июня 1992 г. о координации законодательных, нормативных и административных актов в сфере прямого страхования, иного, чем страхование жизни, и об изменении Директив 73/239/EEC и 88/357/EEC (третья директива о видах страхования, иных, чем страхование жизни) (OJ L 228, 11.8.1992, стр. 1).

(6) OJ L 63, 13.3.1979, стр. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 95/26/EC.

(7) Директива Совета Европы 92/96/EEC от 10 ноября 1992 г. о координации законодательных, нормативных и административных актов в сфере прямого страхования жизни и об изменении Директив 79/267/EEC и 90/619/EEC (третья директива о страховании жизни) (OJ L 360, 9.12.1992, стр. 1).

(8) OJ L 160, 30.6.2000, стр. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

СПЕЦИАЛЬНЫЙ РЕЕСТР, УПОМЯНУТЫЙ В СТАТЬЕ 10(3)

1. Каждая страховая организация обязана вести в своем головном учреждении специальный реестр активов, используемых для обеспечения технических резервов, рассчитанных и инвестированных в соответствии с правилами, действующими на территории Государства-участника регистрации страховой организации.

2. Если страховая организация осуществляет страхование жизни и иные виды страхования, она обязана вести в своем головном учреждении раздельные реестры по каждому виду бизнеса. Однако если Государство-участник разрешает страховым организациям заниматься страхованием жизни и страхованием рисков, перечисленных в пунктах 1 и 2 Приложения А к Директиве 73/239/EEC, оно может разрешить таким страховым организациям вести единый реестр по всем проводимым видам страхования.

3. Совокупная стоимость активов, внесенных в реестр, оцененных в соответствии с правилами, действующими на территории Государства-участника регистрации страховой организации, ни при каких обстоятельствах не может быть меньше размера технических резервов.

4. Если актив, внесенный в реестр, является объектом вещного права, существующего у кредитора или третьего лица, в результате чего такой актив не может быть использован для обеспечения обязательств, этот факт должен быть отражен в реестре, а стоимость актива, которая не может быть использована таким образом, не включается в расчет совокупной стоимости, упомянутой в пункте 3.

5. Если актив, используемый для обеспечения технических резервов, является объектом вещного права, существующего у кредитора или третьего лица, но условия, изложенные в пункте 4 при этом не применяются, либо если такой актив является объектом сохранения титула в пользу кредитора или третьего лица, либо если кредитор имеет право требовать зачета его требований против требований страховой организации, режим в отношении такого актива в случае прекращения деятельности страховой организации и применения в этой связи метода, предусмотренного Статьей 10(1)(a), определяется законодательством Государства-участника регистрации страховой организации, за исключением случаев, когда в отношении такого актива применяются Статьи 20, 21 или 22.

6. Состав активов, учитываемых в реестре согласно пунктам 1 - 5, существующий на момент возбуждения процедуры прекращения деятельности, не может изменяться впоследствии, и никакие изменения, за исключением исправления чисто технических ошибок, не могут вноситься в реестры, кроме как с разрешения компетентных органов.

7. Вне зависимости от пункта 6, ликвидаторы обязаны включать в состав таких активов полученный доход и суммы чистых премий, полученных от соответствующего вида страхования в период с даты возбуждения процедуры прекращения деятельности до даты оплаты страховых требований либо до даты передачи портфеля.

8. Если выручка от продажи активов меньше их учетной стоимости согласно реестрам, ликвидаторы обязаны представить обоснование такой разницы компетентным органам Государства-участника регистрации страховой организации.

9. Надзорные органы Государств-участников обязаны принимать необходимые меры для обеспечения соблюдения страховыми организациями требований настоящего Приложения в полном объеме.